C'est le printemps, la saison des fleurs et des oiseaux.
Ils bossent à mort ces chers petits ! C'est que... à force de "voler deux par deux" (on ne voit que ça ces jours-ci!), faut bien finir par construire un nid. Et c'est du travail.
Question nids, d'ailleurs, on en voit partout : dans les buissons et autres arbrisseaux, sur toutes les pages des catalogues publicitaires dont sont truffées nos boîtes à lettres (nids remplis d'œufs en sucre, en chocolat, en pâte d'amande, en nougatine...) et, évidemment, dans nos boîtes à lettres virtuelles. Ben oui, les "A nichés", comme j'aime bien dire. A-niché, ou aniché, c'est bien plus mignon que "arobase", n'est-il point ? Et puis, c'est bien à ça que ça ressemble, @, non ?
Après avoir un brin cherché les origines de ce sympathique petit @ (prononcez comme il vous plaira !), les ayant trouvées plutôt opaques (il y a moult théories et étymologies divergentes sur le Net), n'ayant trouvé aucune réponse suffisamment patente pour en faire un petit article, la Gazette, ouverte à la circulation culturelle, a tenté une mini-micro-nano-enquête pour savoir ce qu'on en dit "ailleurs"....
Car @ existe partout (où Internet existe!)... donc a forcément un nom partout (où Internet existe!).
Bon, l'Ennemi Héréditaire (non, je ne parle pas de Toulouse mais de la perfide Albion), comme d'hab, il ne se complique pas la vie, il dit "at". OK. C'est sans poésie mais reconnaissons que cela a le mérite de la simplicité....
Chez Marie Katerine de Russie, c'est sabatchka, petit chien.
Le chat n'est pas oublié, rassure-toi, ma Fîlle ! En Finlande, on dit : kissanhänta (queue de chat) ou miukumaiku (signe du miaou) (si si !!!)
Au pays de Zorba, on y voit un caneton, papaki.
Les Italiens reconnaissent ... simplement... un escargot, chiocciola.
Nos amis les Allemands agglutinent les mots, comme ils savent faire : avec Klammer (agrafe, attache...) et Affe (singe), ils font Klammeraffe...Bon....C'est un peu confus à mes yeux... Queue de singe, j'aurais mieux compris... comme les Hollandais : apestaart, qu'ils disent !
Joli bestiaire, je trouve. Mais le vrai REGALAGE vient d'ailleurs, à nous mettre l'eau à la bouche !
Je lis (en anglais dans le texte, vous admirerez l'effort!!) : "In Hebrew, the "at sign" - @ - is called a shtrudel שטרודל."
Ce qui n'est pas sans rappeler le "petit pain à la cannelle" (kanelbullar) en Suède.

