22 septembre 2008
1
22
/09
/septembre
/2008
18:07
Après le collège (ma casquette de prof-doc), les trajets sur La Fleurette (mon casque de colonio-cycliste) et entre la soupe à la citrouille (mon chapeau de sorcière) et le gospell (mon turban de diva), moi, Zigobelle, fais une crise d'étymologie aiguë.
Lecteurs tendrement chéris, vous savez que ça me prend de temps en temps.
Il faut dire que Journée européenne des langues oblige, j'ai fait quelques acquisitions samedi chez Mollat, pour le CDI, qui ont sans aucun doute provoqué la crise susnommée. Fidèle à mon esprit de synthèse et à mon écriture brève, indispensable qualités du chroniqueur qui ne veut point assommer son lecteur en s'étalant outre-mesure pour sa propre satisfaction, je me contenterai ici de partager avec vous une petite découverte charmante du jour, glanée au fil des pages des ouvrages que je cataloguai (sans S, hein! c'est un Perfekt, un passé simple, modeste, sans tralala ni fioriture). Plus que sur l'étymologie à proprement parler, il s'agit des sens différents d'un même mot...selon sa géographie. On connaissait déjà le fameux trivial, simple et quelconque en anglais mais vulgaire et grossier en français (et encore, c'est une question d'époque... mais je ne veux point vous embrouiller les méninges). Il n'est pas le seul à jouer sur deux tableaux... Au redoutable chapitre des faux-amis, donc, sachons que qualifier quelqu'un de versatile en français ou en anglais n'a pas du tout la même signification.
Chez nous, c'est peu flatteur : on n'apprécie guère ceux qui changent sans arrêt d'opinion et o n les traite de girouettes ! Mais outre-manche, à l'autre bout du tunnel, une personne versatile possède une qualité reconnue : celle d'avoir plusieurs dons, plusieurs cordes à son arc, différentes personnalités s'adaptant à diverses situations... Du coup, un versatile Anglais, c'est plutôt cool... Comme quoi, on peut toujours trouver un bon côté aux choses ! Et dans notre cas, le bon côté, c'est un peu plus au nord.

Lecteurs tendrement chéris, vous savez que ça me prend de temps en temps.
Il faut dire que Journée européenne des langues oblige, j'ai fait quelques acquisitions samedi chez Mollat, pour le CDI, qui ont sans aucun doute provoqué la crise susnommée. Fidèle à mon esprit de synthèse et à mon écriture brève, indispensable qualités du chroniqueur qui ne veut point assommer son lecteur en s'étalant outre-mesure pour sa propre satisfaction, je me contenterai ici de partager avec vous une petite découverte charmante du jour, glanée au fil des pages des ouvrages que je cataloguai (sans S, hein! c'est un Perfekt, un passé simple, modeste, sans tralala ni fioriture). Plus que sur l'étymologie à proprement parler, il s'agit des sens différents d'un même mot...selon sa géographie. On connaissait déjà le fameux trivial, simple et quelconque en anglais mais vulgaire et grossier en français (et encore, c'est une question d'époque... mais je ne veux point vous embrouiller les méninges). Il n'est pas le seul à jouer sur deux tableaux... Au redoutable chapitre des faux-amis, donc, sachons que qualifier quelqu'un de versatile en français ou en anglais n'a pas du tout la même signification.
Chez nous, c'est peu flatteur : on n'apprécie guère ceux qui changent sans arrêt d'opinion et o n les traite de girouettes ! Mais outre-manche, à l'autre bout du tunnel, une personne versatile possède une qualité reconnue : celle d'avoir plusieurs dons, plusieurs cordes à son arc, différentes personnalités s'adaptant à diverses situations... Du coup, un versatile Anglais, c'est plutôt cool... Comme quoi, on peut toujours trouver un bon côté aux choses ! Et dans notre cas, le bon côté, c'est un peu plus au nord.

A
Amis réputés instables, changeants, lunatiques, indécis, irrésolus, capricieux, papillonnants... voire fantasques, EMIGREZ et rejoignez la perfide Albion !!!
Amis réputés instables, changeants, lunatiques, indécis, irrésolus, capricieux, papillonnants... voire fantasques, EMIGREZ et rejoignez la perfide Albion !!!